ELEMENTOS LINGÜÍSTICOS QUE OBSTACULIZAN EL APRENDIZAJE DE LOS NOMBRES DE LOS NÚMEROS NATURALES EN MÍSKITU

Víctor Winsing Castrillo1

y Alejandro Torres2

Resumen

Este estudio se efectuó en el segundo semestre de 2009, el objetivo fue identificar los elementos lingüísticos y la base de numeración que favorecen el proceso enseñanza de los nombres de números naturales del 1 al 100 en la lengua miskitu, en la escuela primaria bilingüe “Simeón Walls”, comunidad de Kuamwatla, municipio Prinzapolka, RAAN.

Es un estudio cualitativo, descriptivo y de corte transversal. El universo de estudio lo constituyó la comunidad de 12 docentes y 255 estudiantes de la escuela en mención. La muestra utilizada fueron 10% de estudiantes, 6% de docentes y 10 miembros de la comunidad. Para el procesamiento y análisis de la información se elaboró una matriz de cada instrumento utilizado, y a partir de ello se procedió a la redacción del informe de los resultados.

Entre los resultados se destacan los siguientes: i) existen cambios en los nombres de los numeros naturales, ii) evidentes dificultades lingüísticas en los nombres de los números naturales del miskitu y iii) los nombres de los números naturales del sistema de numeracion miskitu en uso actual, tiene indicio de subbase quinaria y base vigesimal.

En base a los resultados del estudio, se realizó una propuesta de mejoras de lexemas, morfemas, alomorfos, ortográficos, sintaxis y de fonemas en los nombres de los números naturles de miskitu 0 a 100, desde el punto de vista etimológico combinado con neologismos.

Palabras claves: Lengua miskitu, números, elementos obstaculizadores.

Introducción

Enseñar en mískitu los contenidos de matemática es difícil, especialmente el vocabulario técnico matemático que no hay expresiones equivalentes que se conozcan en la lengua materna. Enseñar los números naturales de 1 al 100 es toda una odisea partiendo de que la mayoría de los docentes no conocen los nombres en mískitu de los números naturales en forma sistemática, a esto hay que agregarle que la lengua miskitu tiene muchos vocablos con diferentes interpretaciones de acuerdo a cada comunidad: miskitu mam, mískitu wanky, mískitu tawira.

Por otra parte no hay una base de sistema numérico bien definido que permita enseñar los nombres de los números naturales del uno al cien y que sea extensible lógicamente en el proceso enseñanza de los números mayores que cien. Esto nos permite preguntarnos ¿será que no hemos encontrado los elementos lingüísticos adecuados que nos permita enseñar de manera lógica los nombres de los numerales naturales del l al cien?

Asimismo, se puede decir que los docentes conocen algunos nombres de los números, pero no todos, debido a que en miskitu son muy largos, repetitivos y con sonidos complejos. Esto induce a que los docentes hagan una mezcolanza: miskitu, creol yespañol en la forma de explicar los nombres de los nùmeros. Las anteriores dificultades son el motivo de esta investigación.

REVISION DE LITERATURA

Según URACCAN (2001:31), se plantea que: “los cambios lingüísticos, se debe a causas de intralingüística o extralingüística; intralingüística es el cambio de la etimología de una palabra, por los mismos hablantes”. Y extralingüístico, este se produce con mayor rapidez cuando hay un factor historico-cultural crítico (invasión, conquista, revolucion, etc), cuando el ambito historico-cultural es intrascendente, el cambio se produce muy lentamente.

Tambien “los cambios lingüísticos se debe a causa de las palabras vulgares, que son todo término, giros, dichos o frases mal empleadas, mal pronunciadas o escritas” (MECD, 2004:139).

Elementos lingüísticos

Según URACCAN (2001; 29) se define que los elementos lingüísticos “son los elementos de la lengua que hace posible el uso de la lengua en un contexto, especialmente en lo fónico, morfológico, ortográfico, sintactico y etimológico”.

A continuación los conceptos de los diferentes elementos lingüísticos, que abarca en este estudio:

Fonemas: “son los sonidos del lenguaje hablado. También aplica a cómo se pronuncia todo la escritura cuyas letras representan sonidos y como se diferencia”. (htt.www.lablaa.org/ayudatectareas/español/espa-16.htm.)

Morfemas: “son cada una de las partes más pequeñas con significados, en que se puede dividir de una palabra”. Según http//htm-rincón del vago.com/morfologico-1htm

Alomorfos: “son cada una de las variantes de un morfema que tiene significado idéntico. Ejemplo –s, -es son alomorfos del morfema de plural en español”. (Real Academia Española, 2006:74).

Lexema: (raíz) según Matus (2007:101) “es la parte de una palabra, que no sufre alteración en todos los procesos de modificación. Y quien nos puede decir de su origen”.

Ortografía: “es la que enseña a escribir correctamente las palabras. Y es un conjunto de reglas que indican como escribir, acentuar las palabras y como se utilizan algunas letras”. (MED, 1987: V).

Etimología: “es el origen (historia) o derivación de las palabras”. (MED, 1987: VI)

Neologismo: “son las palabras, expresiones, acepciones de creación recientes, que aparece o se adopta en una lengua”. (Real Academia Española, 2006:1023).

Sintaxis: “es la que se encarga de estudiar las correctas coordinaciones, ordenamientos o enlazamientos de las palabras en los enunciados”. (Real Academia Española, 2006:1369).

Algunas Bases de sistemas de numeraciones estudiadas

Quinario: “Sistema de numeración de base quinario, es el sistema de numeración que tiene por base el numero 5, es el sistema compuesto de cinco elementos, unidades, signos o símbolos que expresan cantidades. Posee cinco símbolos: 0, 1, 2, 3,4. Este sistema tiene su origen en el hecho de que los humanos tienen cinco dedos en cada mano. Aún así, cinco es un número primo, y por ello el sistema quinario se utiliza como sub-base del sistema decimal y el vigesimal”. (http://.www.es.wikipedia.org/wiki/sistema-quinario)

Vigesimal: “Los mayas idearon un sistema de base 20 con el 5 cómo base auxiliar. La unidad se representaba por un punto. Dos, tres, y cuatro puntos servían para 2, 3 y 4. El 5 era una raya horizontal, a la que se añadían los puntos necesarios para representar 6, 7, 8 y 9. Para el 10 se usaban dos rayas, y de la misma forma se continúa hasta el 20, con cuatro rayas” (http://.www.es.wikipedia.org/wiki/sistema-numeracion).

Numeración miskita

En el cuadro No. 1 se presenta la numeración en lengua Miskitu según la Sociedad Bíblica (1974) y Cárdenas y David (1993).


Cuadro No. 1: Numeración en lengua Miskitu según dos fuentes consultadas.

No.

Cárdenas y David (1993)

Sociedad Bíblica (1974)

0

Apu

1

Kumi

Kum

2

Wal

Wol

3

Yumhpa

Yumpa

4

Walhwal

Wolwol

5

Matsip

-

6

Matlalkahbi

-

7

Matlalkahbi pura kumi

-

8

Matlalkahbi pura wal

-

9

Matlalkahbi pura yumhpa

-

20

-

Yawanaiska


Sin embargo, Urbina (2004:51,52), al respecto refiere que: “en el idioma mîskitu existen dos posibilidades de números cardinales; una autóctona que casi esta en desuso y la otra de origen ingles que sustituyó a la primera en uso”, este es el siguiente:



Autóctona

Origen ingles

Kum (i)

Wan

Wal

Tu

Yumhpa

Tri

Walhwal

Pur

Matsip

Paip

Matlalkahbi

Siks

Matlalkahbi pura kum

Sibin

Matlalkahbi pura wal

It

Matlalkahbi pura yumhpa

Nain

Matawalsip

Tin

Dusa kum

Andat

Dusa wal

Tu andat

Lal bakriki kum

Paip andat

Lal kum

Tausin


MATERIALES Y MÉTODOS

En los aspectos metodológicos, es un estudio cualitativo, descriptivo de corte transversal. El universo de estudio lo constituyó la comunidad de 12 docentes y 255 estudiantes de la escuela en mención. La muestra utilizada fue el 10% de estudiantes, 6% de docentes y 10 miembros relevantes de la comunidad entre ancianos, padres y madres de familias. Como criterio de selección se contempló ser estudiante o docentes activo, ser anciano líder de la comunidad y ser padre o madre de familia con estudiantes activos.

Para el proceso de levantado de la información se aplicaron pruebas diagnósticas a los estudiantes, entrevistas a docentes y entrevistas a grupos focales con padres y madres de familias, así con ancianos líderes. En lo referente al aspecto ético se garantizó el anonimato de los informantes y la devolución de los resultados a la comunidad educativa. Para el procesamiento y análisis de la información se elaboró una matriz de cada instrumento, se realizó una descripción de las respuestas concretas y realidades encontradas, y a partir de ello se procedió a la redacción del informe de la investigación de los resultados.

RESULTADOS Y DISCUSIONES

Después de haber realizado el trabajo, consideramos haber logrado una gran experiencia y aprendizaje, que indudablemente deja constancia de las multiples necesidades por analizar y profundizar en el campo educativo, específicamente en las escuelas donde se desarrollan los programas de Educación Intercultural Biingüe.

Acontinuación los resultados más relevantes:

Los cambios en los nombres de los números naturales de mîskitu, a traves de los tiempos

Si comparamos los cuadros anteriores, los nombres de los números naturales de miskitu en 1974, estaba más cerca al original, pero de 1993 hasta hoy, hay más cambios.

Cuadro No. 2. Dificultades lingüísticas más significativas en los nombres de los números naturales tipicos del miskitu.


No

Docentes

Estudiantes

Dificultades más relevantes

0

Apu 100

Apu

Ahpu

Ortográfico

3

Yumhpa

Yuhmpa

Yumhpa

Yuhmpa

Ortográfico

4

Walhwal

Walhwalh

Walhwal

Walhwalh

Ortográfico

5

Matsip

Matchip

Morfema

6

Matlalkahbi

Matlalkahbi

Matsip pura kumi

Etimológico

7

Matlalkahbi pura kumi

Matlal kahbi pura kumi

Alomorfos

8

Matlalkahbi pura wal

Alomorfos

9

Matlalkahbi pura yumhpa

Alomorfos

10

Matawalsip

Matawalsut

Morfema

20

Yawanaiska

Yawan aiska kumi

Yawan aiska

Yawanaiska:

100

Dusa kum

Lal kum

Lexema


Base del sistema de numeración miskita, desde el punto de vista etimológico

Producto del procesamiento de los instrumentos aplicados, se obtuvo los resultados que se presentan en las figuras del 1 al 3, referidos a la base del sistema de numeración mikitu, desde el punto de vista etimológico.

Figura No. 1. Consideración de los docentes sobre, etimológicamente de que surge el sistema numérico miskitu.

Figura No. 2. Consideración de los padres y madres de familias sobre el surgimiento del sistema numérico miskitu.

Figura No. 3. Consideración de los docentes sobre la base del sistema de numeración miskitu, etimológicamente.

Referente a las sugerencias de mejoras en los nombres de los números naturales del miskitu, en el caso de los estudiantes, el 90% seleccionó la propuesta de los nombres neológicos y el 10% la propuesta de los nombres actuales. Por su parte, el 60% de los docentes considera mas fácil los nombres neológicos.

CONCLUSIONES

Los cambios en los nombres de los números naturales de miskitu

Las dificultades lingüísticas en los nombres de los números naturales de miskitu

Base de sistema de numeración miskitu

Propuesta de mejoras en los nombres de los números naturales de mîskitu

En base la selección de las propuestas y las opiniones, sugerimos la siguiente; propuesta de mejoras de lexemas, morfemas, alomorfos, ortográficos, sintaxis y de fonemas en los nombres de los números naturles de miskitu 0 a 100, desde el punto de vista etimológico combinado con neologismo. Y según la subbase quinaria y base vigesimal. Esto fortalecerá el proceso de enseñanza de los nombres de los números naturales de miskitu, científicamente ajustados a la evolución de nuestra lengua indígena, es tambien un aporte que contribuirá en los cambios curriculares de la Educación Intercultural Bilingüe.

Cuadro No. 3. Propuesta de mejoras en los nombres de los números naturles de miskitu del 0 a 100, desde el punto de vista etimológico combinado con neologismo.


Nombre actual

Nombre etimo-neológico

0

Apu

Apu

1

Kumi

Kum

2

Wal

Wal

3

Yumhpa

Yumpa

4

Walhwal

Walwal

5

Matsip

Mat

6

Matlalkahbi

Mat kahbi kum

7

Matlalkahbi pura kumi

Mat kahbi wal

8

Matlalkahbi pura wal

Mat kahbi yumpa

9

Matlalkahbi pura yumhpa

Mat kahbi walwal

10

Matawalsip

Matwal

11

Matawalsip pura kumi

Mat kahbi kum

12

Matawalsip pura wal

Mat kahbi wal

13

Matawalsip pura yumhpa

Mat kahbi yumpa

14

Matawalsip pura walhwal

Mat kahbi walwal

15

Matawalsip pura matsip

Matyumpa

16

Matawalsip pura matlalkahbi

Matyumpa kahbi kum

17

Matawalsip pura matlalkahbi pura kumi

Matyumpa kahbi wal

18

Matawalsip pura matlalkahbi pura wal

Matyumpa kahbi yumpa

19

Matawalsip pura matlalkahbi pura yumhpa

Matyumpa kahbi walwal

20

Yawan aiska kumi

Ya

21

Yawan aiska kumi pura kumi

Ya kahbi kum

22

Yawan aiska kumi pura wal

Ya kahbi wal

23

Yawan aiska kumi pura yumhpa

Ya kahbi yumpa

24

Yawan aiska kumi pura walhwal

Ya kahbi walwal

25

Yawan aiska kumi pura matsip

Ya kahbi mat

26

Yawan aiska kumi pura matlalkahbi

Ya kahbi mat kahbi kum

27

Yawan aiska kumi pura matlalkahbi pura kumi

Ya kahbi mat kahbi wal

28

Yawan aiska kumi pura matlalkahbi pura wal

Ya kahbi mat kahbi yumpa

29

Yawan aiska kumi pura matlalkahbi pura yumhpa

Ya kahbi mat kahbi walwal

30

Yawan aiska kumi pura matawalsip

Ya kahbi matwal

31

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura kumi

Ya kahbi matwal kahbi kum

32

Yawan aiska lumi pura matawalsip pura wal

Ya kahbi matwal kahbi wal

33

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura yumhpa

Ya kahbi matwal kahbi yumpa

34

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura walhwal

Ya kahbi matwal kahbi walwal

35

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura matsip

Ya kahbi matyumpa

36

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura matlalkahbi

Ya kahbi matyumpa kahbi kum

37

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura matlalkahbi pura kumi

Ya kahbi matyumpa kahbi wal

38

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura matlalkahbi pura wal

Ya kahbi matyumpa kahbi yumpa

39

Yawan aiska kumi pura matawalsip pura matlalkahbi pura yumhpa

Ya kahbi matyumpa kahbi walwal

40

Yawan aiska wal

Yawal

41

Yawan aiska wal pura kumi

Yawal kahbi kum

42

Yawan aiska wal pura wal

Yawal kahbi wal

43

Yawan aiska wal pura yumhpa

Yawal kahbi yumpa

44

Yawan aiska wal pura walhwal

Yawal kahbi walwal

45

Yawan aiska wal pura matsip

Yawal kahbi mat

46

Yawan aiska wal pura matlalkahbi

Yawal kahbi mat kahbi kum

47

Yawan aiska wal pura matlalkahbi pura kumi

Yawal kahbi mat kahbi wal

48

Yawan aiska wal pura matlalkahbi pura wal

Yawal kahbi mat kahbi yumpa

49

Yawan aiska wal pura matlalkahbi pura yumhpa

Yawal kahbi mat kahbi walwal

50

Yawan aiska wal pura matawalsip

Yawal kahbi matwal

51

Yawan aiska wal pura matawalsip pura kumi

Yawal kahbi matwal kahbi kum

52

Yawan aiska wal pura matawalsip pura wal

Yawal kahbi matwal kahbi wal

53

Yawan aiska wal pura matawalsip pura yumhpa

Yawal kahbi matwal kahbi yumpa

54

Yawan aiska wal pura matawalsip pura walhwal

Yawal kahbi matwal kahbi walwal

55

Yawan aiska wal pura matawalsip pura matsip

Yawal kahbi matyumpa

56

Yawan aiska wal pura matawalsip pura matlalkahbi

Yawal kahbi matyumpa kahbi kum

57

Yawan aiska wal pura matawalsip pura matlalkahbi pura kumi

Yawal kahbi matyumpa kahbi wal

58

Yawan aiska wal pura matawalsip pura matlalkahbi pura wal

Yawal kahbi matyumpa kahbi yumpa

59

Yawan aiska wal pura matawalsip pura matlalkahbi pura yumhpa

Yawal kahbi matyumpa kahbi walwal

60

Yawan aiska yumhpa

Yayumpa

61

Yawan aiska yumhpa pura kumi

Yayumpa kahbi kum

62

Yawan aiska yumhpa pura wal

Yayumpa kahbi wal

63

Yawan aiska yumhpa pura yumhpa

Yayumpa kahbi yumpa

64

Yawan aiska yumhpa pura walhwal

Yayumpa kahbi walwal

65

Yawan aiska yumhpa pura matsip

Yayumpa kahbi mat

66

Yawan aiska yumhpa pura matlalkahbi

Yayumpa kahbi mat kahbi kum

67

Yawan aiska yumhpa pura matlalkahbi pura kumi

Yayumpa kahbi mat kahbi wal

68

Yawan aiska yumhpa pura matlalkahbi pura wal

Yayumpa kahbi mat kahbi yumpa

69

Yawan aiska yumhpa pura matlalkahbi pura yumhpa

Yayumpa kahbi mat kahbi walwal

70

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip

Yayumpa kahbi matwal

71

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura kumi

Yayumpa kahbi matwal kahbi kum

72

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura wal

Yayumpa kahbi matwal kahbi wal

73

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura yumhpa

Yayumpa kahbi matwal kahbi yumpa

74

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura walhwal

Yayumpa kahbi matwal kahbi walwal

75

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura matsip

Yayumpa kahbi matyumpa

76

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura matlalkahbi

Yayumpa kahbi matyumpa kahbi kum

77

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura matlalkahbi pura kumi

Yayumpa kahbi matyumpa kahbi wal

78

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura matlalkahbi pura wal

Yayumpa kahbi matyumpa kahbi yumpa

79

Yawan aiska yumhpa pura matawalsip pura matlalkahbi pura yumhpa

Yayumpa kahbi matyumpa kahbi walwal

80

Yawan aiska walhwal

Yawalwal

81

Yawan aiska walhwal pura kumi

Yawalwal kahbi kum

82

Yawan aiska walhwal pura wal

Yawalwal kahbi wal

83

Yawan aiska walhwal pura yumhpa

Yawalwal kahbi yumpa

84

Yawan aiska walhwal pura walhwal

Yawalwal kahbi walwal

85

Yawan aiska walhwal pura matsip

Yawalwal kahbi mat

86

Yawan aiska walhwal pura matlalkahbi

Yawalwal kahbi mat kahbi kum

87

Yawan aiska walhwal pura matlalkahbi pura kumi

Yawalwal kahbi mat kahbi wal

88

Yawan aiska walhwal pura matlalkahbi pura wal

Yawalwal kahbi mat kahbi yumpa

89

Yawan aiska walhwal pura matlalkahbi pura yumhpa

Yawalwal kahbi mat kahbi walwal

90

Yawan aiska walhwal pura matawalsip

Yawalwal kahbi matwal

91

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura kumi

Yawalwal kahbi matwal kahbi kum

92

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura wal

Yawalwal kahbi matwal kahbi wal

93

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura yumhpa

Yawalwal kahbi matwal kahbi yumpa

94

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura walhwal

Yawalwal kahbi matwal kahbi walwal

95

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura matsip

Yawalwal kahbi matyumpa

96

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura matlalkahbi

Yawalwal kahbi matyumpa kahbi kum

97

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura matlalkahbi pura kumi

Yawalwal kahbi matyumpa kahbi wal

98

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura matlalkahbi pura wal

Yawalwal kahbi matyumpa kahbi yumpa

99

Yawan aiska walhwal pura matawalsip pura matlalkahbi pura yumhpa

Yawalwal kahbi matyumpa kahbi walwal

100

Dusa kumi

Dus


VI. BIBLIOGRAFIA

Cárdenas, C. y David, F. (1993). Kulki Sakaia Sinska 10 . MECD. Managua, Nicaragua.

Iglesia Morava (2009). Yua Banira Aisi Kaikaia Bila. Puerto Cabezas,RAAN.

OCEANO (2000). Enciclopedia Didáctica de Matemática. Barcelona, España: MMIV Editorial Oceano.

Matus, R. (2004). Nuestra Ortografía. (3a edición). Managua, Nicaragua:Matus Lazo Ediciones..

Matus, Roger (2007). Español 2. (5ta edición). Managua, Nicaragua: Matus Lazo Ediciones.

M. Padilla (2001). Dossier de Miskitu I. Puerto cabezas Nicaragua.

MED (1987). Domina la Ortografía. Managua, Nicaragua.

MECD (2004). Texto 5, III Nivel Alternativo. Managua, Nicaragua.

Sociedad Bíblica (1974). Dawan Bila Testament Raya. Managua, Nicaragua.

Sociedad Bíblica (1999). Dawan Bila Aiska. Managua, Nicaragua.

URACCAN (2001). Dossier de Lingüística General Aplicada a la E.I.B.

Bilwi Puerto Cabezas, Nicaragua.

Urbina, Miguel (2004). Gramática Pedagógica Miskitu. Managua, Nicaragua: Multigrafic.

Recursos electrónicos.

http//.www.es.wikipedia.org/sistema-quinario

http//htm-rincón del vago.com/morfologico-1htm

http//htm-rincón del vago.com/neologismo-1htn


1 Lic. Educación Intercultural Bilingüe, URACCAN BILWI, Kumwatla-Prinzapolka, victorwinsin@yahoo.es

2 Lic. Matematica, URACCAN Bilwi, Bo. Filimon Rivera, walpa5@yahoo.com

Copyright © (URACCAN). Todos los derechos reservados.